海关联盟cutr认证|俄罗斯测试认证中心TEST CERT LTD
gost@gost.org.cn                  021-36411293

俄罗斯标准-测试认证中心 "Стандарт-Тест"

海关联盟授权代码:RA.RU.11AB24 

上海卡卢加机电设备检测中心


新闻中心

海关联盟CUTR认证符合性声明的新规定第1236号
来源: | 作者:pmt579fb4 | 发布时间: 2020-03-01 | 2035 次浏览 | 分享到:
俄罗斯联邦政府法令2019年9月21日第1236号该法规申请人必须按照法规提供大量的资料和证据并且经过联邦认证局和政府部门的评定后才可以获得国家统一注册,获得注册密钥,才可以进行申请和签发符海关联盟CUTR符合性声明(CU-TR Declaration)证书, 并且对所申请的EAC符合性声明的商品负全部的责任。

海关联盟CUTR认证符合性声明的新规定

    俄罗斯联邦政府法令2019年9月21日第1236号该法规提醒您,该法规将于2020年3月1日生效。该法规将涉及所有符合性声明(GOST/CU-TR Declaration)-请注意该法规规定必须只有获得盟/欧亚联盟统一注册登记的申请人才可以签发符合性声明证书,认证机构将不可以签发符合性证书(CU-TR Declaration )。  申请人必须按照法规提供大量的资料和证据并且经过联邦认证局和政府部门的评定后才可以获得国家统一注册,获得注册密钥,才可以进行申请和签发符海关联盟CUTR符合性声明CU-TR Declaration)证书, 并且对所申请的EAC符合性声明的商品负全部的责任。

俄罗斯联邦政府法令2019年9月21日第1236号 如下
法律原文 http://government.ru/docs/all/123861/ 
21.09.2019 

О порядке и основаниях принятия национальным органом по аккредитации решений о включении аккредитованных лиц в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза и об их исключении из него
基于国家认可机构通过程序和依据的决定,关于将认可人士纳入欧亚经济联盟合格评定机构统一登记册国家部分的决定,以及将其排除在外的决定

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
俄罗斯联邦政府

ПОСТАНОВЛЕНИЕ
解决方法

от 21 сентября 2019 г. № 1236
日期为2019年9月21日第1236号

МОСКВА
莫斯科
О порядке и основаниях принятия национальным органом по аккредитации решений о включении аккредитованных лиц в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза и об их исключении из него
基于国家认可机构通过程序和依据的决定,关于将认可人士纳入欧亚经济联盟合格评定机构统一登记册国家部分的决定,以及将其排除在外的决定

Правительство Российской Федерации постановляет:
俄罗斯联邦政府决定:

1. Утвердить прилагаемые Правила принятия национальным органом по аккредитации решений о включении аккредитованных лиц в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза и об их исключении из него.
批准所附的规则,以使国家认证机构通过关于将经认可的人纳入统一注册登记国家部分的决定,以评估欧亚经济联盟的合格与否。

2. Аккредитованные в национальной системе аккредитации лица, включенные в национальную часть Единого реестра органов по сертификации и испытательных лабораторий (центров) Таможенного союза на 1 июня 2019 г., считаются включенными в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза (далее - национальная часть Единого реестра).
自2019年6月1日起,海关联盟的认证机构和测试实验室(中心)统一注册登记目录中的国家部分中包含的国家认证系统中认可的人员被视为欧亚经济联盟合格评定机构统一注册登记目录中的国家部分(以下简称-统一注册的国家部分)。
3. Аккредитованным лицам, указанным в пункте 2 настоящего постановления, а также аккредитованным лицам, включенным в национальную часть Единого реестра до даты вступления в силу Правил, утвержденных настоящим постановлением, представить до 1 марта 2020 г. в Федеральную службу по аккредитации сведения об их соответствии требованиям настоящего постановления по форме, утвержденной указанной Службой. Аккредитованные лица, не представившие такие сведения, подлежат исключению из национальной части Единого реестра.
在本决议批准的规则生效之日之前,本决议第2段所指的认可人士以及统一注册目录国家部分所包括的认可人士应在2020年3月1日之前向联邦认证服务中心提交有关其遵守情况的信息以指定服务批准的格式满足本决议的要求。未提供此类信息的合格人士将被排除在统一登记目录的本国部分之外。
4. Федеральной службе по аккредитации до 31 декабря 2020 г. обеспечить рассмотрение сведений, представленных аккредитованными лицами в соответствии с пунктом 3 настоящего постановления, и при наличии оснований, установленных пунктом 13 Правил, утвержденных настоящим постановлением, обеспечить принятие решения об исключении аккредитованного лица из национальной части Единого реестра.
1、在2020年12月31日之前,应向联邦认证服务局(Federal Accreditation Service)确保对获授权人员根据本决议第3款提交的信息进行审议,并且如果有本决议批准的规则第13段所确定的理由,经审查后应当将此认证人员从机构统一目录本国部分中注销。    
5. Заявления аккредитованных лиц о включении их в национальную часть Единого реестра, поступившие в Федеральную службу по аккредитации до 1 января 2020 г., по которым указанной Службой на 1 января 2020 г. не принято решение об их включении в национальную часть Единого реестра, рассматриваются Службой в соответствии с Правилами, утвержденными настоящим постановлением.
联邦认证服务局在2020年1月1日之前收到的认可人士将其纳入统一登记目录国家部分的申请被认为是根据该申请指定的认证服务局于2020年1月1日未决定将其列入统一登记册国家部分中按照本决议批准的规则进行服务。
6. Министерству экономического развития Российской Федерации совместно с Министерством промышленности и торговли Российской Федерации до 1 января 2020 г. утвердить Положение о Межведомственном совете национальной инфраструктуры качества.
俄罗斯联邦经济发展部与俄罗斯联邦工业和贸易部将在2020年1月1日之前批准《国家质量基础设施部门间理事会条例》。
7. Настоящее постановление вступает в силу со дня его официального опубликования, за исключением пункта 1, вступающего в силу с 1 января 2020 г.
本决议应自其正式公布之日起生效,但第1款除外,该款将于2020年1月1日生效。




Председатель Правительства
首相

Российской Федерации                               Д.Медведев
俄罗斯联邦梅德韦杰夫



УТВЕРЖДЕНЫпостановлением ПравительстваРоссийской Федерацииот 21 сентября 2019 г. № 1236
俄罗斯联邦政府法令,2019年9月21日第1236号批准


ПРАВИЛАпринятия национальным органом по аккредитации решений о включении аккредитованных лиц в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза и об их исключении из него
国家认可机构通过关于将认可人员纳入欧亚经济联盟合格评定机构统一登记册国家部分的决定以及将其排除在外的规则

1. Настоящие Правила устанавливают порядок и основания принятия национальным органом по аккредитации решений о включении российских юридических лиц, аккредитованных в национальной системе аккредитации, в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза (далее соответственно - аккредитованное лицо, Единый реестр) и об исключении аккредитованных лиц из Единого реестра.
本规则确定了国家认可机构通过程序和依据的决定,以决定将经国家认可系统认可的俄罗斯法人纳入欧亚经济联盟合格评定机构统一注册登记目录的国家部分(以下简称认可人士统一注册登记目录),以及将合格人员排除在统一登记目录之外。
2.Решение о включении аккредитованного лица в национальную часть Единого реестра принимается Федеральной службой по аккредитации по результатам рассмотрения заявления аккредитованного лица о включении его в национальную часть Единого реестра.
联邦认可服务局根据对将要包括在统一注册目录国家部分中的认可人士的申请进行审议的结果,做出将认可人士纳入统一注册目录中的决定。

3.Основанием для принятия Федеральной службой по аккредитации решения о включении аккредитованного лица - органа по сертификации, испытательной лаборатории (центра) в национальную часть Единого реестра является одновременное соблюдение следующих условий:
联邦认证服务机构通过关于将认证人员,认证机构,测试实验室(中心)纳入统一注册目录国家部分的决定的依据是同时满足以下条件:

а) установленное на дату принятия такого решения соответствие аккредитованного лица критериям включения аккредитованных лиц в Единый реестр, предусмотренным правом Евразийского экономического союза (далее - критерии включения);
决定之日起设立的合格人员必须符合欧亚经济联盟法律规定的将合格人员纳入统一注册登记目录的标准(以下简称纳入标准);

б) наличие положительного решения о возможности работы аккредитованного лица в области обязательной оценки (подтверждения) соответствия продукции требованиям права Евразийского экономического союза, принятого Межведомственным советом национальной инфраструктуры качества (далее - Межведомственный совет), формируемым в соответствии с пунктом 5 настоящих Правил.
对于根据本规则第5段组成的国家质量基础设施部门理事会(以下简称部门理事会)通过的欧亚经济联盟法律要求产品符合欧亚经济联盟法律要求的强制性评估(确认)工作的合格人员是否存在积极的决定。

4.Основанием для принятия Федеральной службой по аккредитации решения о включении аккредитованного лица - органа инспекции в национальную часть Единого реестра является установленное на дату принятия такого решения соответствие аккредитованного лица критериям включения.
联邦认证服务机构通过决定包括对认可人士的依据-统一注册目录国家部分的检查机构从认可人士遵守该决定之日确立的纳入标准。

5.В состав Межведомственного совета, утверждаемый Правительством Российской Федерации (с правом решающего голоса), входят заместитель (заместители) Министра промышленности и торговли Российской Федерации, заместитель Министра экономического развития Российской Федерации - руководитель Федеральной службы по аккредитации, руководитель (заместитель руководителя) Федеральной антимонопольной службы, руководитель Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии, руководители (заместители руководителей) федеральных органов исполнительной власти, уполномоченных на проведение государственного контроля (надзора) за соблюдением требований технических регламентов Евразийского экономического союза в отношении продукции, условием выпуска в обращение которой является обязательное подтверждение соответствия.
由俄罗斯联邦政府批准的部门间理事会(有决定性投票),包括俄罗斯联邦工业和贸易部长的副主席(副代表),俄罗斯联邦经济发展部副部长(联邦认证服务局局长),联邦反垄断局局长(副局长)服务,联邦技术监管和计量局局长,联邦组织负责人(副负责人)安东诺夫行政权力,有权对相对于产品的欧亚经济联盟的技术法规的遵守执行国家控制(监督),发行条款,其中判断是符合强制性确认。

В состав Межведомственного совета (с правом решающего голоса) также могут быть включены члены Государственной комиссии по противодействию незаконному обороту промышленной продукции, образованной в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 23 января 2015 г. № 31 "О дополнительных мерах по противодействию незаконному обороту промышленной продукции".
部门间理事会(有决定性投票权)还可以包括根据俄罗斯联邦总统于2015年1月23日发布的第31号“打击非法贩运工业产品的附加措施”成立的打击非法贩运工业产品国家委员会成员。 

На заседания Межведомственного совета, на которых рассматривается вопрос о возможности работы аккредитованного лица в области обязательной оценки (подтверждения) соответствия, приглашается председатель (заместитель председателя) экспертного совета при Государственной комиссии по противодействию незаконному обороту промышленной продукции.
在部门间委员会的会议上,审议了合格人员在强制性合格评定(确认)领域工作的可能性的问题,邀请了国家打击工业品非法贩运委员会下属的专家委员会主席(副主席)。

На заседания Межведомственного совета могут быть приглашены руководители (заместители руководителей) Торгово-промышленной палаты Российской Федерации, Общероссийской общественной организации "Российский союз промышленников и предпринимателей", Общероссийской общественной организации малого и среднего предпринимательства "ОПОРА РОССИИ", Общероссийской общественной организации "Деловая Россия", а также руководители (заместители руководителей) объединений по защите прав потребителей и научных организаций.
可以邀请俄罗斯联邦工商会负责人(副领导人),全俄公共组织“工业家和企业家联盟”,全俄中小型企业公共组织“ OPORA RUSSIA”,全俄公共组织“商业俄罗斯”,参加部门会议。以及消费者保护协会和科学组织的负责人(副负责人)。

Члены Межведомственного совета должны быть независимы от любого воздействия, которое оказывает или может оказать влияние на принимаемые Межведомственным советом решения.
机构间理事会的成员应独立于对机构间理事会作出有影响或可能有影响的决定。

6.Заявление, указанное в пункте 2 настоящих Правил, направляется аккредитованным лицом в Федеральную службу по аккредитации по форме, определяемой Федеральной службой по аккредитации.
本规则第2款所指的申请应由认可人士以联邦鉴定服务局确定的格式发送给联邦鉴定服务局。
В случае если указанное заявление подано аккредитованным лицом, в отношении которого принято решение о его ликвидации, а также аккредитованным лицом, действие аккредитации которого приостановлено, такое заявление рассмотрению не подлежит, о чем Федеральная служба по аккредитации уведомляет заявителя в течение 15 рабочих дней со дня поступления указанного заявления.
如果本申请是由已决定将其清算的认可人士以及认可被暂停的认可人士提交的,则此申请将不予审查,联邦认证服务会在收到之日起15个工作日内通知申请人指定的声明。


Аккредитованное лицо указывает в заявлении перечень продукции, подлежащей оценке соответствия требованиям технических регламентов
认可人员应在申请书中列出申请海关联盟技术法规要求合格评定的产品清单。

ПРИЛОЖЕНИЕк Правилам принятия национальным органом по аккредитации решений о включении аккредитованных лиц в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза и об их исключении из него
国家认证机构通过的决定附件,关于将认可人士包括在欧亚经济联盟合格评定机构统一登记目录的国家部分中以及将其从中排除的决定

КРИТЕРИИоценки Межведомственным советом национальной инфраструктуры качества возможности работы аккредитованного лица в области обязательной оценки (подтверждения) соответствия продукции требованиям права Евразийского экономического союза
标准由国家质量基础设施跨部门委员会评估合格人员在产品强制性评估(确认)领域符合欧亚经济联盟法律要求的工作能力

1.Наличие у руководителя органа по сертификации, руководителя испытательной лаборатории (центра), их заместителей высшего образования по специальности и (или) направлению подготовки, соответствующим всей области аккредитации или ее части, опыта работы в области оценки соответствия не менее 5 лет, при этом учитывается опыт работы в течение 10 лет, предшествующих дню направления аккредитованным лицом заявления о его включении в национальную часть Единого реестра органов по оценке соответствия Евразийского экономического союза (далее - Единый реестр).
认证机构的负责人,测试实验室的负责人(中心),其在专业和(或)研究领域的高等教育副手,对应于整个认证领域或其中的一部分,具有至少5年的合格评定经验,而有资格的人在获得授权之日前10年的经验,要求将其列入欧亚经济联盟合格评定机构统一注册登记目录的国家部分(以下简称-个寄存器)。

2.Отсутствие у руководителя юридического лица, структурным подразделением которого является орган по сертификации, а также у руководителя органа по сертификации, его заместителей, работников органа по сертификации, участвующих в выполнении работ по оценке (подтверждению) соответствия, неснятой или непогашенной судимости за преступления в сфере экономики, преступления против государственной власти, интересов государственной службы и службы в органах местного самоуправления.
缺少结构实体为认证机构的法人负责人,以及认证机构的负责人,其代理人,参与评估(确认)的认证机构的雇员,在经济领域,危害国家政权的罪行,公共服务和地方政府服务的利益没有犯罪记录。

3.Отсутствие в течение последних 3 лет фактов привлечения руководителя юридического лица, структурным подразделением которого является аккредитованное лицо, руководителя органа по сертификации, руководителя испытательной лаборатории (центра), их заместителей, персонала аккредитованного лица, участвующего в выполнении работ по оценке (подтверждению) соответствия (далее - ключевой персонал), к административной ответственности и (или) вступивших в законную силу неисполненных решений о привлечении аккредитованного лица к административной ответственности в соответствии со статьями 14.47, 14.48, 14.60 и 19.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.
在过去三年中,缺少以下事实:其组织单位获得认可的法人实体的负责人,认证机构的负责人,测试实验室的负责人(中心),其代理人,参与执行合格评定(确认)工作的受认可人士的员工(以下称为关键人员),行政责任和/或有效决定,将经认可的人员连带纳入行政根据俄罗斯联邦《行政犯罪法》第14.47、14.48、14.60和19.26条规定的责任。

4. Отсутствие в составе учредителей или участников юридического лица, аккредитованного в национальной системе аккредитации, составе ключевого персонала аккредитованного лица лиц, ранее являвшихся учредителями или участниками юридического лица, аккредитованного в национальной системе аккредитации, лиц, осуществлявших трудовую деятельность в составе ключевого персонала иных аккредитованных лиц, у которых в течение 2 лет, предшествующих дню подачи заявления о включении в национальную часть Единого реестра, были выявлены случаи массовой или систематической необоснованной выдачи документов об оценке (о подтверждении) соответствия, либо аккредитованных лиц, уклонившихся от проведения проверки при осуществлении федерального государственного контроля за деятельностью аккредитованных лиц, а равно направивших заявление о прекращении действия аккредитации в период проведения в отношении их такой проверки, либо прекративших деятельность в качестве органа по сертификации и при этом не прекративших действие выданных ими сертификатов соответствия на продукцию, выпускаемую серийно, выданных в рамках обязательной сертификации, либо не осуществивших передачу функций по проведению инспекцион
在国家认证系统中认可的法人创始人或参与者中没有曾任职在国家认证系统中认证的法人的创始人或参与者的人士的关键人员,在其他认可人士的关键人员中从事劳动活动的人员其中,在提出将其纳入统一注册目录国家部分的申请的前两年内,或系统地不合理地发布合格评定(确认)文件,或在实施联邦政府对被认证人的活动进行控制的过程中逃避了核查的被认证人,以及在进行或停止认证期间提出了终止认证的申请充当认证机构,同时不再停止颁发由他们颁发的产品合格证书标准作为强制性认证的一部分,或者不执行的功能转移进行检查。

EAC-Marking由三个风格化的字母“E”,“A”和“C”组合而成,具有正方形的形状。标记必须贴在对比的背景上。标记的尺寸必须至少为5mm,并且必须保证在肉眼选择的背景下具有良好的易读性。
EAC标记可以以各种不同的方式应用,只要保证产品整个使用寿命的合理性即可。 EAC标记必须适用于每个产品单元,其包装或随附的文档。它必须是单色的,并且颜色与背景形成鲜明对比。
重要!以可能误导消费者有关EAC标记含义的方式使用EAC标记是非法的。就像在欧盟一样,滥用EAC标记可能会产生严重的犯罪后果。



上海经合工业设备检查有限公司

021-36411223  021-36411293

邮件:gost@gost.org.cn    gost-r@163.com

skype:gostchina

微信:18621862553

www.gost.org.cn  

                         

  微信号 扫一扫联系我               公众号 扫一扫                企业微信